Sure thing.
"Matka mej matki kłamała, kłamała
Jej matka tak żyła, ty w ciszy żyj
Ojciec mej matki nie mówił nic
Oszczędzał jej bólu, oszczędzał jej krwi
Umarli, zdechli z nazwiskiem na –ski
Zmienieli na -ski, nazwiska na -ski
W ryj mi dawali za tę tajemnicę
W ryj mi dawali za oczy nie te
Na dół ulicą, pomiędzy światłami
Spotykam twe oczy genami cuchnące
Nie mów nic, a w ciszy przejdziemy bez znaku
Jesteśmy holo-, holo-, holo-wnukami"
means
The mother of my mother lied, lied
Her mother lived like that, you live in silence
The father of my mother didn't say anything
He was sparing her pain, sparing her blood
They died, died with a last name ending in "ski"
They changed it to "ski", last names ending in "ski"
They hit me for this secret
They hit me for the wrong eyes
On the bottom of the street, between the lights
I meet your eyes, gene-filled
Don't say anything, in the silence we'll pass without a sign/ word
We are holo-, holo-, holo- grandchildren
"Miriam, matko mojej matki, Miriam
Popiół twego ciała w ziemi od lat
Poli kibuci bronuje nieświadom
Że brona co wiosnę popiołów tnie płat
W dupie mam to, czy zarżnął cię Polak
Czy zarżnął cię Niemiec, Rosjanin czy Żyd
Matkę mą, córkę swą rzuciłaś przez mur
Ja twojej śmierci do dziś noszę ślad
Nie obrzezali mnie i tajemnica matki trwa
Córka ochrzczona, o ciszę wszystkich dbam
Polska – nienawiść, ejwa ve ejma
Nienawiść i strach"
means
Miriam, mother of my mother, Miriam
The ashes of your body have been in the ground for years
...the next two lines I'm not sure of, I'll get back to you on that...
[Profance term for I don't care] if you were murdered by a Pole,
Or if you were murdered by a German, a Russian or a Jew
My mother, your daughter, you threw over the wall
I wear a sign from your death to this day
They didn't circumcise me and my mother's secret lasts
My daughter's baptized, everyone's silence I'm careful for
Poland- hatred, [what "ejwa ve ejma" means, I don't know]
Hatred and fear
"Nigdy nie będę u siebie
Nigdzie nie będę u siebie
Nie przyznam się
Ma córko, zaśpiewaj, córeczko, zaśpiewaj…"
means
Phrase that roughly translates to "I'll never be at home here"
I'll never be at home here
I'll never admit to it
My daughter, sing, ["coreczko" diminutive of daughter, term of enderment], sing