I was really looking to verify something I had heard either here, or in conversation elsewhere. It was suggested that there were differences in "most" (not my usage) Christian bibles in regards to what was said about the Messiah.
I've read through both the Hertz Commentary, and "Commentary on the Torah" by Richard E. Friedman a few times each, but didn't have anything that went beyond the first five books. I've been informed that Isaiah and Ezekiel were supposed to have some messianic prophecy in them but I've never read them myself.
Were there any other books/sections to look in regarding messianic prophecy?
There may be. I'll throw some links in below, to sites that at least touch on such things, from mostly atheistic points of view though.
As for Isaiah, one of the leading "Messianic Prophecies" would be Isaiah 7:11-20, to hear many Christians talk anyway. I'll state my view up front - I don't think it has anything to do with any event past the lives of those present at the time the "Prophecy" was given.
This is also one of the passages that the translation is disputed, and is really the only example I'm going to have time to provide.
The main word in contention is the word translated as Virgin in the King James version. A couple of years ago I stumbled across a reference that stated there was a problem with the Hebrew word used there. I spent quite a few hours searching around the net, looking for a Jewish reference that discussed the question. I found one, but didn't book mark it I'm afraid. But from what I was able to determine, it appears that even among Jews there is some disagreement on the word. Some say the word ("almah" in Hebrew I believe) means Virgin, others say Maiden, or Young Woman.
Various Bible translations differ on this word also. Most use virgin, but many have foot notes explaining the problem. Some examples -
Amplified Bible - Behold, the young woman who is unmarried and a virgin
Contemporary English Version - A virgin [c] is pregnant (Footnote - Isaiah 7:14 virgin: Or "young woman." In this context the difficult Hebrew word did not imply a virgin birth. However, in the Greek translation made about 200 (B.C. )and used by the early Christians, the word parthenos had a double meaning. While the translator took it to mean "young woman," Matthew understood it to mean "virgin" and quoted the passage (Matthew 1.23) because it was the appropriate description of Mary, the mother of Jesus.
New Century Version - The virgin[c] will be pregnant (Footnote - virgin The Hebrew word means "a young woman." Often this meant a girl who was not married and had not yet had sexual relations with anyone.
New Living Translation - The virgin[f] will conceive a child (Footnote - Or young woman)
Obviously (ignoring my stated opinion on Isaiah 7) if the prophecy concerned a young woman, and not a virgin, then there is no direct link between this passage and Jesus' birth hundreds of years later (200 I think). Of course the fact that the young woman was also apparently a prophetess conflicts with what we are told about Mary also. Isaiah 8.3 And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Some may disagree that this is the same birth mentioned in 7.14, but I believe it is. At least some others agree with me.
Some links -
http://members.aol.com/ckbloomfld/bepart16.html#ref1621 Scroll way down near the bottom, or just go to "Edit", "Find on this page" and look for Messianic Prophecy .
Others gave Biblegateway link. I like that also, but doesn't help much with what your interested in I don't think.
http://www.infidels.org/library/modern/farrell_till/prophecy.html Been awhile since I read through this, but I think it at least touches on what your after. Even if it doesn't, it's interesting reading IMHO
Just an amusing aside on this topic. I believe it was a mistranslation of the Greek (or a mistranslation IN the Greek version) that caused the writer of Matthew to show Jesus as a stunt rider (Matt. 21.7 KJV) - And brought the
ass, and the colt, and put on
them their clothes, and they set him thereon.
I woulda thought he would have ridden in standing, one foot on each, holding the reins in his teeth, at full gallop, firing a 6-shooter in each hand. But I guess he didn't want to scare the children
